Din mening i livet; din grunn til å stå opp om morgenen. Ekvivalent til den franske *Raison d'être*? (Kan virke som at sistnevnte brukes oftere om organisasjoner, mens førstnevnte handler om individet.) Fra [Wikipedia](https://en.wikipedia.org/wiki/Ikigai): > ***Ikigai*** (生き甲斐, lit. 'a reason for being') is a Japanese concept referring to something that gives a person a sense of purpose, a reason for living. > (...) > The term compounds two Japanese words: _iki_ ([生き](https://en.wiktionary.org/wiki/%E7%94%9F%E3%81%8D "wikt:生き"), meaning 'life; alive') and _kai_ ([甲斐](https://en.wiktionary.org/wiki/%E7%94%B2%E6%96%90 "wikt:甲斐"), meaning '(an) effect; (a) result; (a) fruit; (a) worth; (a) use; (a) benefit; (no, little) avail') ([sequentially voiced](https://en.wikipedia.org/wiki/Rendaku "Rendaku") as _gai_), to arrive at 'a reason for living (being alive); a meaning for (to) life; what (something that) makes life worth living; a 'raison d'être'.